RAUL PEREZ GOMEZ: translated from the Spanish by Yago Cura and Daniel Mahoney ANDANTE Es de suponer que si camino de espaldas, las paredes vendrán en mi busca. De tanto andar con la vista al frente he perdido las fuerzas. Un tanto quebrantado lo reconozco. Por lógica debía desechar mis pies pero de pura rabia no puedo arrastrarme. Let us suppose if I walk backwards the walls will seek me. From looking ahead so much I've lost my restrospective will. A certain grinding down I confess readily. But logically, I'd cut my own feet off if I could drag myself on stumps of pure wrath. LA TEMPESTAD Las nubes sepultaron el sol. Eran grises y turbias como tentáculos. Comenzó a lloviznar, luego el aguacero. Los relámpagos rasgaban la oscuridad que lo rodeaba. Mucho corrieron en diferentes direcciones, conforme a credos y enseñanzas. El hombre continuó impasible por la vereda ajeno el grito que corría. Si hay un rayo para mí, lo mismo es aqui que acullá-se dijo. El optimista corrió. Corre, tonto-le gritó al sujeto que ajeno al peligro avanzaba con la parsimonia de un modelo en pasarela. En el momento en que la violenta luz alcanzaba la cabeza, lamentó no hallarse muchos metros atrás. Cesó la tormenta. El hombre ayudó a sepultar los restos carbonizados que halló a su paso. Sin mucho entusiasmo celebró por partida doble su triunfo que le era indiferente. The clouds sepulchred the sun. They were gray, mottled, and slender like tentacles. It started to sprinkle, then the downpour. Thunder tore the encroaching darkness. The streetcrowds scattered like theyd been taught. The man continued, impassive, to the panic shriek on the opposite side. If theres a lightning bolt for me, itll hit me here like it would there - he thought. But the optimist ran. Run, idiot - the optimist screamed at the subject who saw fit to promenade. At the same moment that the violent light hit his head, he lamented not finding himself many feet behind. The tempest ceased. The man buried the carbonized remains he found at his feet. Without much enthusiasm he celebrated the double resonance of his triumph, toward which he was totally indifferent.
|